22.01.2016

Uważaj co mówisz, czyli ciekawostki językowe

Język rosyjski należy do języków wschodniosłowanianskich, które wywodzą się z rodziny jezyków indoeuropejskich i zajmuje 5 miejsce pod względem ilości osób posługujących się nim (bardziej popularny z tej kategorii jest tylko angielski i hiszpański). Przyjmuje sięże język rosyjski zapisywany jest cyrylicą, a w rzeczywistości jest to grażdanka, która z cyrylicy się wywodzi. 

Dawniej, język rosyjski był obowiązkowym przedmiotem w szkołach. Ja jednak jestem z rocznika, który nie musiał się go już uczyć, a nawet w moich szkołach nie było go do wyboru. Swoją przygodę z rosyjskim zaczęłam dopiero 4 lata temu, w związku z nowymi obowiązkami w pracy. Ale nie o tym... 
Jesli ktoś miał kiedykolwiek styczność z językiem Puszkina to wie, że są one z polskim dość podobne, ale... Ale trzeba czasem uważać, ponieważ są wyrazy, które brzmią tak samo lub podobnie jak w naszym ojczystym języku, ale mają zupełnie inne znaczenie. 

I tak na przykład jeśli macie ochotę na zupę dyniową i o dynię »дыня« (dynja) poprosicie w sklepie, to dostaniecie melona :) Dynia = tykwa »тыква«. Ze sklepem też trzeba być ostrożnym ponieważ, w języku rosyjskim sklep »cклеп« (skliep) to krypta grobowa! Ileż to razy widziałam przerażenie w oczach innych, kiedy mówiłam, że potrzebuje iść do sklepu (zanim się nauczyłam, że sklep to magazyn - магазин) :D 
Wiele zabawnych sytuacji (przetestowane na mojej rodzinie) wiąże się ze słowem sutki »сутки«.... Nie bądźcie zszokowani kiedy usłyszycie to słowo w normalnej pogawędzce, gdyż oznacza to nic innego jak doba
Nie dziwcie się również jak ktoś każe wam coś zapomnieć »запомнить« (zapomnit’), kiedy wy właśnie chcielibyście zapamiętać, bo zapomnieć po rosyjsku to polskie zapamiętać ;) I nie obrażajcie się kiedy usłyszycie o tumanie »туман« (tuman). Nikt nie chce was obrazić, bo tuman oznacza mgłę.

Poniżej przedstawię jeszcze kilka ciekawostek, które mogą wyprowadzić w pole i nieźle zdezorientować:
kanapa - dywan »диван« (diwan)
dywan - kawior »ковёр«
kawior - ikra 
»икра«
ikra - łydka 
»икрa«
młody chłopak - pacan 
»пацан« :D
śliwki - słodka smietana 
»сливки«
tydzień - niedziela 
»неделя«
matka - macica 
»матка«
gadać - wrozyć »гадать«
oddychać - odpoczywać »отдыхать»

I na sam koniec słowo, które ma niezmiernie niefortunne znaczenie = zarzygałka »зажигалка», czyli nic innego jak zaplaniczka :D 

11 komentarzy:

  1. niektóre wyrazy znałam, bo sie uczyłam rosyjskiego (ruskiego:P) ale macica i sutki nieźle mnie zaskoczyły :D

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Mnie do tej pory zaskakuje, bo co i rusz odkrywam nowe ciekawe słowa ;)

      Usuń
  2. Zarzygałka jest najlepsza :D ale podobnie jest z czeskim czy słowackim, kuzynka studiowała i też ma takie smaczki :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Tak, tam też są śmieszne słówka :) Jak chyba w każdym języku.

      Usuń
  3. Ja pamiętam ze szkoły, jak nauczycielka powtarzała moim kolegom: "napiszy na łbu" !
    A mój jeden kolega ciągle jej powtarzał "Łeb to u konia, pani profesor" ;)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Moi rodzice też mi czasem opowiadają historie ze swojej nauki tego języka, albo przypominają sobie wierszyki itp.

      Usuń
    2. Ja od matury w 1993 roku nie miałam styczności z rosyjskim, aż do czasu kiedy w 2013 byliśmy w Gruzji. Na początku z oporami, ale po kilku dniach swobodnie po rosyjsku rozmawiałam ;)

      Usuń
    3. Bo to jest język,którego się nie zapomina ;)

      Usuń
  4. Odpowiedzi
    1. I mnie do tej pory bawi ;) Myśle, że uzbieram jeszcze parę takich "kwiatków" i przedstawię je tutaj.

      Usuń
  5. Żeby nie popełnić gafy, kiedy mówimy, że ktoś puka np. do drzwi, trzeba pamiętać, że właściwe będzie tu słowo "стучать". Użycie słowa ros. pukać "пукать" może być źle zrozumiane i z pewnością będzie źle zrozumiane. Bo znaczy to ni mniej, ni więcej tylko "puszczać bąki", że tak to nazwę :D Uważać też należy na słowo pisać, a w zasadzie na akcent w tym słowie. Jeśli słowo "писать" wypowiemy z polskim akcentem na pierwszej sylabie, wszyscy pomyślą, że mowa o "siusianiu". Akcent na ostatnią sylabę dopiero oznacza "pisanie".

    OdpowiedzUsuń